百度东方吧
东方吧Wiki >>所属分类 >> 游戏对话    花映塚对话    东方游戏资料   

花映冢莉莉卡比赛对话(渔场)

标签: 花映冢对话 莉莉卡

顶[0] 发表评论(0) 编辑词条

 VS灵梦

 

神社には死んだ音って余り無いのよねー。
神社里没什么已逝的声音呢。

-----

VS魔理沙

 

魔法の森では耳を澄ますとキノコの生長する
音が聞こえるって知ってた?
你知道吗?竖起耳朵的话,
在魔法森林里能听到蘑菇生长的声音哦。

-----

VS咲夜

 

紅色はこの世の重低音。
紅色を超えると幻想の音。私の出番ね。
红色是这个世界的重低音。
超越了红色的就是幻想的声音。属于我的领域哦。

-----

VS妖梦

 

幽霊の音って、実際何の音なのかしら?
说起来,幽灵的声音到底是什么声音呢?

-----

VS铃仙

 

波を弄ることが出来るのなら、シンセサイザー
みたいなもんよね。
能操纵波长的你,
就和电子琴差不多吧。

-----

VS 琪露诺

物が凍ると音も凍るのよー。
氷を割ったときの音はその音が溶けた時の音。
冻住了物体也就冻住了声音。
冰块碎裂时所迸发的,就是那溶化时的声音哦。

-----

VS 莉莉卡

あら、そっちのキーボードの方が良いなぁ……
哎呀,你的键盘真不错啊......

-----

VS 米斯蒂娅

あんたは歌に恵まれてないんじゃないの?
你没有唱歌的天赋呢,不是吗?

-----

VS帝

 

兎が跳ぶときのぴょんって音。
聞いたことある? もしかして幻想の音?
兔子跳跃时发出的砰砰的声音。
你听到过吗?难道也是幻想的声音?

-----

VS幽香

音に反応して踊る花の夢を見たわー。
梦见了随音乐起舞的花了呢。

-----

VS文

新聞は音が出ないからなぁ……
出るようになればみんな購読するんじゃん?
报纸出不了声啊......
如果会发声音的话大家不就来订购了吗?

-----

VS梅蒂欣

 

そうそう。
音を出す人形は見たことがあるよ。
没错没错。
我见过会发声音的人偶呢。

チンパンジーだったけど。
虽然是黑猩猩。

-----

VS小町

 

そう言えば、外の世界では硬貨のジャラジャラ
って音も減りつつあるんだってさ。
说起来,外面世界的硬币的卡朗卡朗的声音,
也在逐渐减少呢。

-----

VS四季映姬

 

ああ、説教の音も幻想の音になっていく。
啊,说教的声音也快成了幻想的声音了。

説教する人間も減りつつあるってね?
说教的人类也在减少吧?

-----

VS梅露兰

 

ほら、私が一番偉いでしょ?
看,我是最了不起的吧?

-----

VS露娜萨

 

ほら、私が一番偉いでしょ?
看,我是最了不起的吧?

-----

通常对话

 

このキーボードの霊には、既に亡くなった音が
詰まってるの。
这个键盘的幽灵里,
可是充满着已经消逝的声音哦。

-----

ぎゃふんって音出す人間居ないかなぁ……
还有没有人能发出哑然之声呢......

-----

附件列表


→如果您认为本词条还有待完善,请 编辑词条

上一篇花映冢琪露诺比赛对话(渔场) 下一篇花映冢米斯蒂亚比赛对话(渔场)

东方吧Wiki现仍在不断修正完善中,如果您发现有任何确定的错误与疏漏
可以直接对错误进行改正补充,一起打造一个完善的东方Project专题Wiki
0

收藏到:  

词条信息

煌须珠
煌须珠
妖精
最近编辑者 发短消息   

相关词条