百度东方吧
东方吧Wiki >>所属分类 >> 游戏对话    花映塚对话    东方游戏资料   

花映冢文比赛对话(渔场)

标签: 花映冢对话

顶[0] 发表评论(0) 编辑词条

VS灵梦


やっぱり、ネタに困った時は巫女に限ります。
これからも楽しい活躍を期待してますよ?
(果然,困惑于素材时就要指望巫女呢。
从今往后也期待着你令人愉悦的表现哦?)

-----

VS魔理沙

ちなみに幾ら泥棒しようとも、私はその事を
咎めません。
(并且就算你做多少次小偷,我都不会为其
谴责你的。)

新聞は事件に干渉しないのです。
常に第三者の目で見ないといけないのです。
(新闻是不会干涉事件本身的。
要随时保持用第三者的目光去观察才行。)

-----

VS咲夜


紅魔館にはいつもお世話になっております。
彼処ほど、変な事件が起きる所もないです。
(我总是受红魔馆照顾呢。
没有比那里更容易发生奇怪事情的地方了。)

-----

VS妖梦


あの世に行くことは滅多にないのですが……
もしかして面白いネタがあるのでしょうか。
(虽说我很少去幽世……
难道说有什么有趣的素材吗。)

-----

VS铃仙


そういえば、月の兎が突いたというお餅は、
いたって普通のお餅でしたね。
(说来,据说是月兔打的年糕,
倒也是普通的年糕呢。)

-----

VS琪露诺


妖精だって、大きな事件を起こせば記事に
します。チャンスはありますよ?
(就算是妖精,引起大的事件的话我也会
报导的。机会还是有的哦?)

-----

VS莉莉卡


事件が無いからって、プリズムリバーさんの
ライブの記事ばっかって訳にはいきませんね
(因为没有事件,就总是报导普利兹姆利巴家
的演出也是不行的哦)

-----

VS米斯蒂娅


そうですね。
私も焼き鳥は善くないと思います。
(说的也是。
我也觉得烧鸟是不妥的。)

-----

VS帝


詐欺の証拠さえ掴めば、記事に書けるのです
けれど……
(如果能抓到欺诈的证据的话,倒是可以写成
报导呢……)

-----

VS幽香


李下に冠を正さず、瓜田に履を納れず。
貴方は大人しくした方が良いですよ。
(瓜田不纳履,李下不整冠。
你还是老老实实的比较好。)

-----

VS文


人の振り見て我が振り直せ。新聞を書く者は
いかなる時も誠実に行動しないと。
(通过他人的行为而端正自我。写新闻的人
随时都要诚实地行动。)

-----

VS梅蒂欣


もしかして……人形?
ってそんな事無いですよね。
(难道是……人偶?
这种事情不可能是吧。)

-----

VS小町


故人の話は、事件の宝庫なんでしょうね。
みんなネタが古いのは問題ですけれど。
(已故的人的话一定是事件的宝库吧。
虽然素材都很古老是个问题。)

-----

VS四季映姬


あ、そうだ。
今度彼岸まで取材に行っていいですか?
(啊,对了。
下次去彼岸取材可以吗?)

「幻想郷担当裁判長がずばっと日常」って、
ドキュメンタリィ記事を書きたいのです。
(想写写「幻想乡担当裁判长的快捷的日常」
这样的纪录片报导呢。)

-----

VS梅露兰


ああ、トランペットの音が素敵ですね。
そう言う特集組みたいですね。
(啊啊,小号的音色真美丽。
就像这种特刊组似的。)

-----

VS露娜萨


今度のライブは何処で行うのでしょうか?
向日葵畑?
(下次的演出在哪里举行呢?
向日葵田地?)

-----

通常对话


号外だよー。幻想郷一、確かな真実をお届け
する、「文々。新聞」の号外だよー。
(号外哦—。幻想乡第一,传递确凿的真实的
「文々。新闻」的号外哦—。)

-----

どうですか? 貴方も「文々。新聞」を取りた
くありませんか?
(怎么样?您不也想拥有「文々。新闻」吗?)

附件列表


→如果您认为本词条还有待完善,请 编辑词条

上一篇花映冢幽香比赛对话(渔场) 下一篇花映冢梅蒂欣比赛对话(渔场)

东方吧Wiki现仍在不断修正完善中,如果您发现有任何确定的错误与疏漏
可以直接对错误进行改正补充,一起打造一个完善的东方Project专题Wiki
0

收藏到:  

词条信息

煌须珠
煌须珠
妖精
最近编辑者 发短消息   

相关词条